“名家”《辞海》分科主编潘耀昌:不少译作最大的问题就是没有批判

2023-01-08 09:05:19来源:新快报

今天,很高兴为大家分享来自新快报的《辞海》分科主编潘耀昌:不少译作最大的问题就是没有批判,如果您对《辞海》分科主编潘耀昌:不少译作最大的问题就是没有批判感兴趣,请往下看。

我觉得现在的年轻人最需要的是一种批判意识,尤其对西方的一些理论,我们不能照搬。我发现不少译作最大的问题就是没有批判,面对一些西方名家,到底要不要把他的东西全部翻译过来,但这个名家有没有缺陷、是不是一个代表、值不值得向年轻人推荐?例如现在不少人张口就是福柯,以为自己就懂福柯,但是福柯有哪些缺点?这些人不知道。

实际上,读过原著就会发现他们很大的缺点、很大的局限,而且他们的数据是从西方社会得来的。现在最大的问题是,翻译书只管翻译,没有教会中国人怎么读西方的东西,怎么批判地去看一个外来的画家。如果一个艺术家没有批判的眼光,那么他怎么创新呢?

(在接受《新快报》收藏周刊《追忆大家》专题采访时表示)

好了,关于《辞海》分科主编潘耀昌:不少译作最大的问题就是没有批判就讲到这。


返回科技金融网首页 >>

版权及免责声明:凡本网所属版权作品,转载时须获得授权并注明来源“科技金融网”,违者本网将保留追究其相关法律责任的权力。凡转载文章,不代表本网观点和立场,如有侵权,请联系我们删除。


相关文章